Back to collection

Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經

Scroll 24

Click on any word to see more details.

佛本行集經卷第二十

天竺三藏闍那崛多


[0763a20] 「爾時菩薩:『仁者比丘身體柔軟蘭若空閑之上大王自宮種種厭離棄捨出家所以者何大王敗壞無常牢固地處猶如一種無異大王智人死屍

[0763a28] 「『大王前言憐愍應須隨喜乞食活命不然大王慈愛何以生老病死行入是故比丘寂滅安樂未來世一切過患大王有人現在五欲功德果報諸人憐愍有人現世不得寂定安樂未來眾生憐愍

[0763b09] 「『大王煩惱出家欲求寂定涅槃真實假使帝釋天不樂人間果報?』說偈言

「『煩惱,  欲求寂滅膏藥
  設使天帝釋,  不貪王位。』

[0763b14] 「菩薩:『大王前言天下在於世間一切三時利益所以者何轉欲厭足求法深淺必須功能。』說偈言

「『生老病死,  真實大丈夫
  嗜欲世情,  取法。』

[0763b22] 「菩薩:『大王前言王位乃至少年五欲不然何以少年常住一切眾生無有在在處處不為死命念念諸眾生壽命是故智人寂定解脫不可得世間王位五欲是故一切少年中年老年欲求解脫使

[0763c03] 「『大王前言家法祭祀布施隨意未來世果報大王如是凡夫後世果報祭祀諸天火神必須殺害眾生非理所以者何損害身命假使祭祀一切諸天及於火神殺害眾生常樂果報不可殺害祭祀一切所得果報皆是無常破壞牢固

[0763c13] 「『大王凡人行解無有無行持戒禪定不可損害未來利益果報凡夫在於世間殺生假使安樂不善所以者何未來善報。』說偈言

「『假使人生在世,  殺害
  智者稱說,  來世求人?』

[0763c21] 「爾時摩伽陀國頻頭娑羅菩薩如是語便希有奇特菩薩慈悲如是:『善哉善哉沙門瞿曇大有難行苦行世間仁者比丘何方忽然聚落種姓父母何處名字?』至心諦聽

[0763c27] 「爾時菩薩正心直視溫和:『大王北方雪山之下聚落名曰釋種名為迦毘羅(居處),釋種淨飯摩耶(),悉達()。』

[0764a03] 「悲啼菩薩:『希有比丘如是大種云何在此林內獨行可畏不善獨自娛樂無有伴侶云何?』

[0764a08] 「爾時菩薩:『大王不畏禽獸亦復來者亦復不能大王生老病死在此惡獸林內獨一自娛

[0764a13] 「『大王可畏所以者何能奪年少摧折身形不能猶如喜樂可畏

[0764a16] 「『大王來者可畏所以者何不知不覺一朝痛切宛轉呻吟花色忽然煩冤楚毒不安於是不從以是因緣可畏

[0764a21] 「『大王可畏所以者何壽命四天下金輪摧伏七寶利刃強兵不能爭奪以是。』

[0764a25] 「爾時頻頭娑羅菩薩:『大聖太子?』菩薩:『大王阿耨多羅三藐三菩提無上法輪是故。』

[0764a29] 「菩薩:『大聖太子我所見勇猛精進決定阿耨多羅三藐三菩提無有無上法輪善哉太子善哉太子善哉太子出家釋種子今日承事大聖太子恒常日日供養。』菩薩:『大王不久從此移去。』

[0764b09] 「合十指掌菩薩:『大聖太子心所魔障釋種子阿耨多羅三藐三菩提恭敬供養聲聞如法弟子。』即便讚歎

「『合掌,  太子速成
  ,  諸眾生憐愍。』

[0764b17] 「爾時菩薩:『善哉大王作誓彼此。』合十指掌一心頂禮菩薩:『善哉太子懺悔惱亂大聖太子離欲以為不淨。』

[0764b23] 「爾時菩薩微笑如是:『善哉大王如是如是清淨懺悔安樂謹慎身心放逸行善捨離非法如是安隱吉利。』菩薩頻頭娑羅法義歡喜勸請教示宣揚

[0764c01] 「頂禮菩薩圍遶三匝面向菩薩

「『菩薩印可,  成道
  思惟大聖喜歡,  不覺還本。』

佛本行集經精進苦行品第二十九

[0764c07] 「爾時菩薩山林徒步伽耶城登上(),身心滅除平整菩薩內心思惟譬喻世間希有未曾聞說未曾覩見未曾何等一者所謂沙門婆羅門身體不行所有一切心意欲愛不盡正定我相自度一身沙門婆羅門受苦不喜不樂不能知見不得不能無畏無我不獨不受苦惱不受不喜不樂不能知見證法無畏

[0764c21] 「『譬如有人置於水上就中有人彼岸如是水上出力不出人從如是如是沙門婆羅門不行乃至不能知見證法。』即是第一譬喻未曾有未曾

[0764c29] 「爾時菩薩第二思惟念言:『沙門婆羅門禁制不行所有熱惱不盡正定我相自度一身受苦不喜不樂不能知見無畏無我不獨不受苦惱不受不喜不能知見無畏譬如有人置於地上亦復有人欲求無有如是如是沙門婆羅門不行乃至不能知見證法。』第二

[0765a11] 「爾時菩薩第三思惟念言:『沙門婆羅門不行所有滅盡正定此等沙門婆羅門自利利他心中喜樂知能見得無畏譬如有人乾燥置於地上亦復有人從此功夫即便如是如是沙門婆羅門離欲設有中意乃至無畏。』菩薩第三譬喻意念世間未曾聞見

[0765a23] 「爾時菩薩摩伽陀聚落次第借問:『此處功德可行非法除斷欲求最上寂定妙音。』如是前行聚落聚落名優及至食時菩薩著衣聚落瓦器聚落次第乞食長者長者難提迦()。一面默然難提迦須闍多(善生),端正可喜無雙世人善生菩薩瓦器默然乞求善生其二自然善生菩薩:『最勝仁者種姓名字云何父母何處仁者云何神異一見使乳汁自然。』

[0765b10] 「爾時菩薩:『悉達父母所立欲求阿耨多羅三藐三菩提無上法輪。』善生菩薩瓦器自家滿甘味飲食種種瓦器胡跪菩薩:『最勝仁者恒常供養仁者衣服飲食臥具湯藥四事充足仁者慈悲納受仁者父母仁者精進勇猛至意專心必當成就阿耨多羅三藐三菩提決定無上法輪真實不疑仁者成菩提當來我家供養度脫聲聞弟子。』菩薩:『所願。』受食即便

[0765b24] 「爾時菩薩善生如法已經一處地方平整清淨可喜樂欲樹林枝條繁茂清淨河池發交種種豐饒不淺不深澄清皎潔其內無有周匝具足妙好禽獸聚落往來乞求其間土地不下有人欲求無上最勝利益蚊虻喧鬧行人往來擾亂音響安靜冷暖調和風雨修道禪定修心往昔王仙名曰(),停止王仙居處

[0765c09] 「爾時菩薩此地如是思惟:『地勢即便為人乃至修道行禪丈夫欲求無上最勝此地摧伏善根停止此處以求菩提成就。』

[0765c15] 「菩薩如是心思即便此地修習坐定如是:『諸眾生求解種種苦行所謂諸眾生二手世間一切諸事有為法如是苦行乞食不從不從小口受取不從之間受取不從糞穢受取不從受取不從施食如是婦人不淨不從受食婦人懷妊亦復不從受食知人不淨不從受食不從酒醉受取亦復不從受食受食不受受食蚊虻不淨穢惡不從有人不從有人不從唱言當待不從有人造作不從

[0766a05] 「『有人祭祀諸天殘餘不從沙糖石蜜不從不從乳酪不從不從不從一家齊一乃至一日一時一日時而一日一食一日少許少許乃至少許枝條迦羅枝柯有時有時牛糞果子一切草根種種枝條

[0766a20] 「『活命隨宜所得多少活命復有學野獸卓然一定不移支柱受食

[0766a25] 「『有著種種有著龍鬚有用畜生有用畜生[*]()畜生

[0766b02] 「『摩尼之上猶如露地逐日有用沙土正立梳洗頭首面目螺髻髭鬚

[0766b09] 「『有事河渠地神樹神神山夜叉羅剎羅睺(言語)阿修羅王()阿修羅王毘摩質多羅()婆利阿修羅王歲星有事醫藥王仙婆羅仙人有事瞿曇仙人毘沙門天王有事童子自在天有事那羅延天帝釋天梵天護世四大諸天如是歡喜乞求稱願求解。』菩薩如是求解發心可畏

「『菩薩尼連,  清淨心岸邊
  求道,  ?』

[0766b22] 「爾時菩薩如是觀正思惟合口一念攝心如是繫念調伏攝心繫念修習腋下菩薩如是復重勇猛精進不錯寂靜一定不動如是最上悉皆不動如是念言:『不動三昧。』

[0766b29] 「爾時菩薩喘息悉皆除滅口鼻即時便大風風聲猶如音聲如是如是菩薩口鼻使出風氣亦復如是菩薩:『精進無處懈怠乃至如是最上苦行最勝難行。』思惟:『不動三昧。』

[0766c08] 「爾時菩薩寂定口鼻喘息一切口鼻寂定壯大不得譬如勇健大力如是如是菩薩口鼻不出亦復如是菩薩:『精進無處懈怠乃至如是最上苦行最勝苦行。』思惟即便不動三昧

[0766c16] 「爾時菩薩口鼻喘息一切乃至遮止不得強盛迴轉鼓動譬如兒子利劍利刀如是如是菩薩乃至穿亦復如是思惟乃至精進最勝苦行,『不動三昧。』

[0766c24] 「爾時菩薩口鼻不出熱惱譬如大二力士大火如是如是菩薩以內不出身受熱惱亦復如是思惟乃至精進一切無著懈怠正念散亂一切寂靜正受如是勝妙最上苦行

[0767a03] 「爾時上界諸天菩薩如是苦行謂言:『悉達大智太子命終。』別有其餘天子共相謂言:『悉達太子現今欲取。』諸天:『悉達大聖太子不死何以太子阿羅漢羅漢有如不須。』

[0767a10] 「爾時菩薩蘭若用心苦行苦行菩薩四面周匝所有聚落諸人菩薩如是苦行如是:『沙門苦行是故名言大沙門。』大沙門以是名稱

[0767a16] 「爾時菩薩如是思惟:『世間沙門婆羅門故而建立清淨種種活命如是粳米小豆大豆乃至大豆大豆大豆大豆種種持用活命沙門婆羅門一切建立淨行一切行苦。』菩薩如是內心思惟

[0767a25] 「爾時諸天隱身菩薩菩薩:『大聖仁者莫如思惟一切所以者何一切行者我等諸天一切下來仁者毛孔之中仁者存活仁者損害。』

[0767b02] 「爾時菩薩如是思惟:『一切一切而今諸天毛孔活命則是妄語一切。』如是:『汝等諸天不然。』

[0767b07] 「爾時菩薩諸天如是粳米小豆大豆赤豆大麥小麥如是日日各別菩薩思惟:『可以手掌小豆赤豆豌豆。』

[0767b12] 「爾時聚落不遠其中大種婆羅門()。婆羅門摩伽國聚落以為封邑聚落相近婆羅門封邑別有婆羅門名曰提婆(),婆羅門生地迦毘羅城經營漸漸提婆婆羅門經營菩薩提婆婆羅門菩薩苦行如是:『我國悉達太子如是苦行。』菩薩如是苦行心大歡喜

[0767b24] 「爾時菩薩提婆婆羅門菩薩生歡喜提婆婆羅門:『婆羅門少許小豆大豆赤豆持用活命。』婆羅門少見廣大布施菩薩:『大聖太子如是。』婆羅門年中菩薩菩薩日日受取依法身命爾時菩薩手掌少許活命小豆赤豆菩薩受食豆汁菩薩如是身體羸瘦喘息九十衰朽老公全無氣力手脚如是如是菩薩支節菩薩如斯減少精勤苦行身體皮膚譬如好成割斷置於日中頭骨如是如是菩薩髑髏無異菩薩進食兩眼深遠陷入望見星宿如是如是菩薩兩眼亦復如是菩薩唯有譬如聚落所有馬子菩薩如是苦行各各歡喜希有恒常承事供養菩薩

佛本行集經卷第二十

【經文資訊大正藏 03 No. 0190 佛本行集經
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2016.06,完成日期:2016/06/15
【編輯說明】資料庫中華電子佛典協會(CBETA)大正藏編輯
【原始資料】鎮國大德提供大德提供北美大德提供法雨道場提供新式標點
其他事項資料庫自由免費流通詳細內容參閱中華電子佛典協會資料庫版權宣告

網站採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2016 CBETA

Dictionary loading status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary