羡 (羨) xiàn
-
xiàn
verb
to envy; admire
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '羡'; Guoyu '羡' v 1; Kroll 2015 '羡' 1, p. 496; Unihan '羡') -
xiàn
verb
to praise
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '羡'; Unihan '羡') -
xiàn
verb
to covet
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '羡'; Kroll 2015 '羡' 1a, p. 496; Unihan '羡') -
xiàn
noun
surplus; excess
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '羡' n 1; Kroll 2015 '羡' 2, p. 496)) -
xiàn
verb
to surpass; to exceed
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Guoyu '羡' v 2; Kroll 2015 '羡' 2a, p. 496) -
yàn
verb
to introduce; to invite
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '羡' yàn 1, p. 496) -
yàn
verb
to engage with
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '羡' yàn 1a, p. 496) -
yàn
noun
tomb entrance or passage
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Kroll 2015 '羡' yán, p. 496) -
xiàn
verb
to envy; admire; spṛhaṇīya
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: spṛhaṇīya, Japanese: sen, or: en (BCSD '羨', p. 948; MW 'spṛhaṇīya'; SH '羨', p. 387; Unihan '羡')
Contained in
- 自心不羡黄金贵 善缘好比日月明(自心不羨黃金貴 善緣好比日月明) A singular mind free of envy for gold and riches; Good affinities like shining sun and moon.
- 净念不羡黄金贵 慈心自比日月明(淨念不羨黃金貴 慈心自比日月明) Pure thoughts do not covet gold; Compassionate hearts outshine the sun and moon.
Also contained in
倾羡 、 忌羡 、 钦羡 、 临渊羡鱼,不如退而结网 、 心羡 、 让人羡慕 、 奇羡 、 欣羡 、 惊羡 、 艳羡 、 健羡
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 6 Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經 — count: 46
- Scroll 1 Bintoulu Tu Luo She Wei Youtuoyan Wang Shuofa Jing 賓頭盧突羅闍為優陀延王說法經 — count: 12
- Scroll 19 Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律 — count: 8
- Scroll 23 Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經 — count: 6
- Scroll 1 Fo Shuo Chujia Gongde Jing 佛說出家功德經 — count: 5
- Scroll 7 Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經 — count: 5
- Scroll 10 Za Baozang Jing 雜寶藏經 — count: 4
- Scroll 54 Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經 — count: 4
- Scroll 14 Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經 — count: 4
- Scroll 14 The Sounds and Meanings of all the Terms in the Canonical Texts 一切經音義 — count: 3
Collocations
- 羡王 (羨王) 彼毘摩羨王聞此語已 — Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 6 — count: 13
- 毘摩羡 (毘摩羨) 彼毘摩羨王聞此語已 — Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 6 — count: 7
- 贪羡 (貪羨) 而復生貪羨 — Fang Guang Da Zhuangyan Jing (Lalitavistara) 方廣大莊嚴經, Scroll 7 — count: 7
- 兄羡 (兄羨) 奉兄羨那 — Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 6 — count: 6
- 陀羡 (陀羨) 復字其兒比耆陀羨那 — Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 6 — count: 5
- 歎羡 (歎羨) 歎羨其功德 — Fo Ben Xing Jing 佛本行經, Scroll 2 — count: 5
- 仰羡 (仰羨) 是故我今仰羨於彼 — Fo Ben Xing Ji Jing (Abhiniṣkramaṇasūtra) 佛本行集經, Scroll 54 — count: 4
- 诃羡 (訶羨) 此女即是波斯匿王弟曇摩訶羨女也 — Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經, Scroll 7 — count: 4
- 罗羡 (羅羨) 名鞞羅羨 — Fo Shuo Chujia Gongde Jing 佛說出家功德經, Scroll 1 — count: 4
- 羡心 (羨心) 生願羨心 — An Alternative Translation of the Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經, Scroll 1 — count: 3