循环 (循環) xúnhuán
xúnhuán
verb
to cycle; to loop
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '循環'; Guoyu '循環')
Contained in
- 世间自然的法则 春花秋月是季节的美景 地水火风是宇宙的条件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社会的现象 喜怒哀乐是感受的表情 悲欢离合是自然的状况 老病死生是生命的循环 善恶报应是因果的法则 贫富贵贱是人生的际遇 福禄寿喜是生存的愿望 功成名就是勤奋的成绩 瞋恨嫉妒是情绪的恶习 忠孝仁爱是伦理的要素 成住坏空是事物的无常 礼义廉耻是做人的根本 悲智愿行是修行的纲目 忍辱持戒是自我的要求 信解行证是行者的次第 惭愧忏悔是内心的净化 慈悲喜舍是菩萨的心肠(世間自然的法則 春花秋月是季節的美景 地水火風是宇宙的條件 江湖河海是大地的活力 人我是非是社會的現象 喜怒哀樂是感受的表情 悲歡離合是自然的狀況 老病死生是生命的循環 善惡報應是因果的法則 貧富貴賤是人生的際遇 福祿壽喜是生存的願望 功成名就是勤奮的成績 瞋恨嫉妒是情緒的惡習 忠孝仁愛是倫理的要素 成住壞空是事物的無常 禮義廉恥是做人的根本 悲智願行是修行的綱目 忍辱持戒是自我的要求 信解行證是行者的次第 慚愧懺悔是內心的淨化 慈悲喜捨是菩薩的心腸) The Law of Nature Spring flowers and autumn moon are splendors of the seasons. Earth, water, wind, and fire are elements of the universe. Rivers and oceans are vigors of the Earth. Gossip and conflicts are phenomena of society. Joy, anger, sadness, and happiness are expressions of emotions. Parting sorrows and joyful unions are a natural part of life. Old age, sickness, death, and rebirth are the cycle of life. Good and bad karmic retributions are the rules of cause and effect. Wealth and poverty are blessings of life. Happiness and good fortune are the basic goals in life. Success and fame are the results of hard work and dedication. Hatred and jealousy are the poisons of emotion. Loyalty, dutifulness, benevolence, and kindness are the pillars of ethics. Formation, abiding, deterioration, and extinction are impermanence. Propriety, justice, honesty, and honor are the basis of a human being. Compassion, wisdom, vow, and practice are the essence of attainment. Patience and precepts are ways of self-discipline. Faith, understanding, practice, and realization are steps of cultivation. Shame and repentance are the keys of mind-purification. Kindness, compassion, joy, and equanimity are the spirits of a bodhisattva.
Also contained in
郎肯循环 、 恶性循环 、 血液循环 、 柠檬酸循环 、 循环使用 、 循环性 、 循环节 、 冠脉循环 、 循环小数 、 良性循环 、 密闭式循环再呼吸水肺系统 、 循环冗余校验 、 循环赛 、 循环系统 、 循环论证 、 燃料循环 、 循环不失
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 10 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經 — count: 9
- Scroll 10 Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 — count: 6 , has English translation
- Scroll 4 Prajñāpāramitāsaṁgrahakārikāvivaraṇa (Fomu Boreboluomiduo Yuan Ji Yaoyi Shi Lun) 佛母般若波羅蜜多圓集要義釋論 — count: 5
- Scroll 165 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 5
- Scroll 18 Guang Hong Ming Ji 廣弘明集 — count: 5 , has English translation
- Scroll 180 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論 — count: 4
- Scroll 2 Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang 大乘法苑義林章 — count: 4
- Scroll 10 Hongming Ji (Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism) 弘明集 — count: 4 , has English translation
- Scroll 1 Homa Ritual Procedures of the Vajra Pinnacle Yoga 金剛頂瑜伽護摩儀軌 — count: 3 , has English translation
- Scroll 5 Le Bang Wenlei 樂邦文類 — count: 3
Collocations
- 循环研覈 (循環研覈) 循環研覈究竟甚深 — The Sūtra on the Mahāyāna Practice of the Six Perfections 大乘理趣六波羅蜜多經, Scroll 1 — count: 13
- 经典循环 (經典循環) 謂諸經典循環研竅摩呾理 — Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 81 — count: 6
- 蚁循环 (蟻循環) 如蟻循環無有窮盡 — Zhong Xu Mohe Di Jing 佛本行集經, Scroll 6 — count: 5
- 地循环 (地循環) 於此諸地循環修習 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 165 — count: 5
- 循环穷尽 (循環窮盡) 如是循環窮盡陰界 — Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 10 — count: 5
- 循环不息 (循環不息) 如是去來循環不息 — Niyatāniyatagatimudrāvatārasūtra (Li Zhuangyan Sanmei Jing) 力莊嚴三昧經, Scroll 3 — count: 4
- 中循环 (中循環) 於彼諸菩薩眾所用鉢中循環而行 — The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata (Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing) 佛說如來不思議祕密大乘經, Scroll 7 — count: 4
- 循环三 (循環三) 循環三有中 — Dharmasamuccaya (Zhu Fa Ji Yao Jing) 諸法集要經, Scroll 6 — count: 4
- 循环修习 (循環修習) 於此諸地循環修習 — Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 165 — count: 4
- 循环无际 (循環無際) 循環無際 — Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 11 — count: 3