月明 yuèmíng
-
yuèmíng
noun
moonlight
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (Giles 1892 '月') -
yuèmíng
noun
moonlight; candra-prabha
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: candra-prabha (BCSD '月明', p. 620; MW 'candraprabha')
Contained in
- 自心不羡黄金贵 善缘好比日月明(自心不羨黃金貴 善緣好比日月明) A singular mind free of envy for gold and riches; Good affinities like shining sun and moon.
- 月明儿(月明兒) Candraprabha Kumāra
- 月明童子 Candraprabha Kumāra
- 月明童男子 Candraprabha Kumāra
- 月明菩萨经(月明菩薩經) Yueming Pusa Jing; Candraprabhabodhisattva
- 意似春风暖 心如秋月明(意似春風暖 心如秋月明) A mind as warm as the spring breeze; A heart as cool as the autumn moon.
- 家有慈悲春日美 人因道德秋月明 Compassion is like the spring sun that shines on the family; Morality is like the autumn moon that keeps one untroubled.
- 心如净莲 月明千里(心如淨蓮 月明千里) A Mind Pure as a Lotus; A Clear Moon Shining Far and Wide
- 心中宽广山川小 眼内澄清日月明(心中寬廣山川小 眼內澄清日月明) An open mind contains something grander than mountains and rivers; Clear and dustless eyes hold visions of the bright sun and moon.
- 水清月明 In Clear Water, a Bright Moon Is Seen
- 月明菩萨三昧经(月明菩薩三昧經) Candraprabha Bodhisattva Samadhi Sutra
- 风清月明禅门静 春暖花开佛国香(風清月明禪門靜 春暖花開佛國香) Clear breeze, bright moon, peaceful Chan monastery; Warm spring, blooming flowers, fragrant Buddha land.
- 空江月明 Empty River, Bright Moon
- 净念不羡黄金贵 慈心自比日月明(淨念不羨黃金貴 慈心自比日月明) Pure thoughts do not covet gold; Compassionate hearts outshine the sun and moon.
- 月明童子经(月明童子經) Candraprabha Kumāra sūtra
- 花红春犹在 月明秋意凉(花紅春猶在 月明秋意涼) Crimson flowers, lingering spring; Bright moon, chilling autumn.
- 默坐烟霞散 閒观水月明(默坐煙霞散 閒觀水月明) Sitting silently through the haze of dispersing twilight; Observing nonchalantly the light of the moon on the water.
- 一心如月明千载 万法似水净十方(一心如月明千載 萬法似水淨十方) A heart like the timeless bright moon; Boundless dharmas like all-permeating purifying water.
- 心如秋月明 意似春风暖(心如秋月明 意似春風暖) A heart cool like the autumn moon; A mind warm like the spring breeze.
- 回观面目身清净 又见干坤日月明(回觀面目身清淨 又見乾坤日月明) To once again contemplate the purity of one's face and body; The universe's bright sun and moon are seen once again.
- 天地展开日月明 干坤供养山河清(天地展開日月明 乾坤供養山河清) Above the shining sun and moon stretch boundless Heaven and Earth; Supporting the pure mountains and rivers the antithesis between heaven and earth.
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Fo Shuo Za Zang Jing 佛說雜藏經 — count: 8
- Scroll 1 Yueming Pusa Jing (Candraprabhabodhisattva) 月明菩薩經 — count: 7
- Scroll 30 Jing Lu Yi Xiang 經律異相 — count: 6
- Scroll 1 Aśokadattavyākaraṇa (Asheshi Wang Nu Ashuda Pusa Jing) 阿闍貰王女阿術達菩薩經 — count: 6
- Scroll 8 Hong Zhi Chan Shi Guang Lu 宏智禪師廣錄 — count: 5
- Scroll 1 Questions of Maitreya (Maitreyaparipṛcchā) 彌勒菩薩所問本願經 — count: 5
- Scroll 3 Rentian Yan Mu 人天眼目 — count: 4
- Scroll 9 Hong Zhi Chan Shi Guang Lu 宏智禪師廣錄 — count: 4
- Scroll 1 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā (Chi Xin Fantian Suo Wen Jing) 持心梵天所問經 — count: 4
- Scroll 2 Catalog of the Inner Canon of the Great Tang Dynasty 大唐內典錄 — count: 3
Collocations
- 月明佛 (月明佛) 南無月明佛 — Sutra on the Names of the Buddhas (Fo Shuo Fo Ming Jing) 佛說佛名經, Scroll 5 — count: 12
- 南无月明 (南無月明) 南無月明佛 — Sutra on the Names of the Buddhas (Fo Shuo Fo Ming Jing) 佛說佛名經, Scroll 5 — count: 12
- 月明如来 (月明如來) 其中佛號月明如來 — Dasheng Bei Fen Tuo Li Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 大乘悲分陀利經, Scroll 6 — count: 7
- 月明童男 (月明童男) 佛告月明童男 — Yueming Pusa Jing (Candraprabhabodhisattva) 月明菩薩經, Scroll 1 — count: 5
- 妇月明 (婦月明) 佛知王婦月明心所願 — Aśokadattavyākaraṇa (Asheshi Wang Nu Ashuda Pusa Jing) 阿闍貰王女阿術達菩薩經, Scroll 1 — count: 5
- 空载月明 (空載月明) 滿船空載月明歸 — Quotations from Chan Master Ming Jue 明覺禪師語錄, Scroll 3 — count: 4
- 譬如月明 (譬如月明) 譬如月明在中行 — Saṃyukta Āgama (Saṁyukatāgamasūtra) 別譯雜阿含經 - one scroll by an unknown translator, Scroll 1 — count: 4
- 月明归 (月明歸) 滿船空載月明歸 — Quotations from Chan Master Ming Jue 明覺禪師語錄, Scroll 3 — count: 4
- 月明王 (月明王) 爾時月明王見此盲人哀之淚出 — Questions of Maitreya (Maitreyaparipṛcchā) 彌勒菩薩所問本願經, Scroll 1 — count: 3
- 月明中 (月明中) 若月明中 — Sarvāstivādavinaya (Shi Song Lu) 十誦律, Scroll 17 — count: 3