不可以身相得见如来 (不可以身相得見如來) bù kě yǐ shēn xiāng dé jiàn rúlái
bù kě yǐ shēn xiāng dé jiàn rúlái
phrase
A Realized One cannot be seen by virtue of the possession of distinctive features.
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Quote: from 金剛般若波羅蜜經 the “Diamond Sūtra” (Harrison 2006, p. 143; T 235, 8.0749a18)
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 1 Jingang Boreboluomi Jing Zhujie 金剛般若波羅蜜經註解 — count: 2
- Chinese text from the Taisho Diamond Sūtra 金剛般若波羅蜜經 — count: 1 , has English translation , has parallel version
- Scroll 2 Jingang Bore Shu 金剛般若疏 — count: 1
- Chinese and English text from Wooden Fish Diamond Sūtra Discussion — count: 1
- Complete Chinese text Divisions and Ceremony for the Diamond Sutra 金剛經科儀 — count: 1
- Scroll 1 Jingang Bore Jing Shu Lun Zuan Yao 金剛般若經疏論纂要 — count: 1
- The principle of true perception 如理實見分 Diamond Sūtra Discussion — count: 1
- Scroll 1 Jingang Bore Jing Zan Shu 金剛般若經贊述 — count: 1
- Complete Chinese text Commentary on the Diamond Sūtra 金剛經註 — count: 1