月光 yuèguāng
-
yuèguāng
noun
moonlight
Domain: Literary Chinese 文言文
Notes: (CC-CEDICT '月光'; Giles 1892 '月'; Guoyu '月光') -
yuèguāng
noun
moonlight; candraprabha
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sansrkit equivalent: candraprabha, Tibetan: zla 'od (BCSD '月光', p. 620; Mahāvyutpatti 'candraprabhaḥ'; MW 'candraprabha'; SH '月光', p. 156) -
yuèguāng
proper noun
Candraprabha
Domain: Buddhism 佛教 , Subdomain: India , Concept: Person 人
Notes: Name of a person mentioned in 觀無量壽佛經 “Sutra on the Visualization of Immeasurable Life” (Inagaki and Stewart 1995, p. 65; T 365)
Contained in
- 日月光 Sun, Moon, and Light
- 月光童子经(月光童子經) Candraprabhakumāra; Yueguang Tongzi Jing
- 佛说月光童子经(佛說月光童子經) Candraprabhakumāra; Fo Shuo Yueguang Tongzi Jing
- 水净月光明 山空云自在(水淨月光明 山空雲自在) Upon clear water reflects a bright moon; Over open mountains abide free clouds.
- 日光菩萨月光菩萨陀罗尼(日光菩薩月光菩薩陀羅尼) Suryaprabha Bodhisattva and Candraprabha Bodhisattva Dharanis; Riguang Pusa Yueguang Pusa Tuoluoni
- 月光遍照 Candraprabha Bodhisattva; Radiant Moonlight Bodhisattva
- 月光菩萨(月光菩薩) Candraprabha Bodhisattva
- 月光遍照菩萨(月光遍照菩薩) Candraprabha Bodhisattva
- 月光童子 Candraprabha Kumāra
- 月光菩萨出事(月光菩薩出事) manifestation of Bodhisattva Yueguang
- 月光菩萨经(月光菩薩經) Yueguang Pusa Jing; Candraprabhabodhisattvacaryāvadāna
- 自然界与人 大地供人居住 流水供人饮用 火力供人熟食 空气供人生存 阳光供人温暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒畅 夜晚供人休憩 道路供人行走 桥樑供人往来 百花供人欣赏 微风供人凉爽 果实供人品尝 食物供人存活 好药供人治病 江海供人潜水 森林供人氧气 山岳供人登高 家屋供人安全 禅修供人悟道(自然界與人 大地供人居住 流水供人飲用 火力供人熟食 空氣供人生存 陽光供人溫暖 冰雪供人磨鍊 月光供人舒暢 夜晚供人休憩 道路供人行走 橋樑供人往來 百花供人欣賞 微風供人涼爽 果實供人品嘗 食物供人存活 好藥供人治病 江海供人潛水 森林供人氧氣 山岳供人登高 家屋供人安全 禪修供人悟道) Nature and Humanity The Earth provides dwelling for humanity. Water provides nourishment for humanity. Fire provides cooked food for humanity. Air provides survival for humanity. Sunlight provides warmth for humanity. Snow provides a test of endurance for humanity. Moonlight provides comfort for humanity. Nighttime provides rest for humanity. Roads provide paths for humanity. Bridges provide passage for humanity. Flowers provide beauty for humanity. Gentle breezes provide coolness for humanity. Fruits provide good tastes for humanity. Food provides sustenance for humanity. Good medicine provides cures for humanity. Oceans and rivers provide swimming space for humanity. Forests provide oxygen for humanity. Mountains provide climbing space for humanity. Home provides safety for humanity. Meditation provides ways of enlightenment for humanity.
- 观月光菩萨记(觀月光菩薩記) Prophecy about the Visualization of the Bodhisattva Yueguang
Also contained in
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 5 Pusa Yingluo Jing 菩薩瓔珞經 — count: 23
- Scroll 2 Ren Wang Bore Jing Shu 仁王般若經疏 — count: 20
- Scroll 1 Candraprabhabodhisattvacaryāvadāna 月光菩薩經 — count: 17
- Scroll 10 Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論 — count: 15
- Scroll 2 Ratnaketudhāraṇī (Bao Xing Tuoluoni Jing) 寶星陀羅尼經 — count: 14
- Scroll 8 Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經 — count: 14 , has English translation , has parallel version
- Scroll 6 Sutra on the Wise and Foolish (Damamūka) 賢愚經 — count: 12
- Scroll 45 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶 — count: 12
- Scroll 25 Ekottarāgama 增壹阿含經 — count: 12 , has English translation , has parallel version
- Scroll 32 Jing Lu Yi Xiang 經律異相 — count: 11
Collocations
- 月光王 (月光王) 菩薩本緣經月光王品第五 — Jātaka stories of the Bodhisattva (Pusa Benyuan Jing) 菩薩本緣經, Scroll 2 — count: 19
- 月光长者 (月光長者) 舍衛城中有月光長者 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 25 — count: 18
- 月光明 (月光明) 日奪月光明故 — Creation and Destruction of the World (Da Lou Tan Jing) 大樓炭經, Scroll 6 — count: 17
- 月光天子 (月光天子) 月光天子 — Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經, Scroll 1 — count: 15
- 时月光 (時月光) 猶如秋時月光盛滿而無塵穢 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 3 — count: 8
- 月光净华 (月光淨華) 以此月光淨華作信與汝 — Bei Hua Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 悲華經, Scroll 7 — count: 8
- 踰月光 (踰月光) 明淨踰月光 — Yangjuemoluo Jing (Aṅgulimālīyasūtra) 央掘魔羅經, Scroll 3 — count: 6
- 蔽日月光 (蔽日月光) 宮中光明普照內外蔽日月光 — Pu Yao Jing (Lalitavistara) 普曜經, Scroll 1 — count: 4
- 名曰月光 (名曰月光) 名曰月光 — Jātaka stories of the Bodhisattva (Pusa Benyuan Jing) 菩薩本緣經, Scroll 2 — count: 4
- 闻月光 (聞月光) 時彼大王聞月光長者飯辟支佛 — Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 50 — count: 4