Back to collection

Xian Jie Shiliu Zun (Sixteen Worthies of the Present Kalpa) 賢劫十六尊

Scroll 1

Click on any word to see more details.

賢劫十六尊
  賢劫千佛
十六上首  彌勒
不空蓮華眼  梵夾
  香象蓮華
精進  虛空藏寶光
幢幢幖幟  無量光蓮華
賢護寶瓶  傘蓋
月光半月  無量意梵夾
  金剛藏
普賢五智  種子阿字
吽字

[0339b05] 真言

[0339b06]
oṃ mai tre yā ya svā hā a
 () ()     

[0339b08]
oṃ a mo gha da rśa na ya svā hā
   ()  ()    
ga


[0339b12]
oṃ sa rvā pā ya ja hā ya svā hā bhā
   ()       

[0339b14]
oṃ sa rva śo ka ta mo ni rgha ta ma
        ()  
ta ye svā hā āṃ
    

[0339b18]
oṃ ga nva hā sti ni svā hā gaḥ
   () 悉多()    

[0339b20]
oṃ śū ra yā svā hā vi
() ()   

[0339b22]
oṃ ga ga na ga ja ya svā hā ā
     ()     ()

[0339b24]
oṃ jñā na ke tu ve svā hā trāṃ
 ()    ()    ()

[0339b27]
oṃ a mi ta pra bha ya svā hā dhvaṃ
    ()     ()

[0339c01]
oṃ bha dra pa la ya svā hā pṛ
  ()      ()

[0339c04]
oṃ jvā ri ni pra bha ya svā hā
 ()   ()    
jaḥ


[0339c08]
oṃ ca ndra pra bha ya svā hā
  () ()    
ma


[0339c12]
oṃ a kṣa ya ma ta ye svā hā
  ()      
jñā


[0339c16]
oṃ pra ti bha da ku ṭa ya svā hā
 ()        
raṃ


[0339c20]
oṃ va jra ga rbha ya svā hā va
  ()      

[0339c22]
oṃ sa ma ta bha dra ya svā hā aḥ
     ()    

金剛界外院  空行
  忿怒吽字
二十  以為
東北那羅延  羅剎
俱摩羅 (童子) 摧碎
傘蓋東門  梵天紅蓮 ()
天帝 (童子) 火天東南 (赤色)
三角標幟  日天童子
金剛食持鬘  焰魔 (赤色)
熒惑火光聚 (恐怖赤色) 西南羅剎
眷屬  歲星
金剛衣  西門弓箭
水天  置於月天 (童子)
西北 (羅剎灰色) 金剛面 ()
調伏金剛   (金色)
  伊舍那 (劫波羅)

[0340a16] 真言

[0340a17]
oṃ ma lā va jra
    ()

[0340a19]
oṃ va jra rgha ṭa
  ()  

[0340a21]
oṃ va jra ge ri
  ()  

[0340a23]
oṃ va jra mo na
    

[0340a25]
oṃ va jra ya dha
  ()  

[0340a27]
oṃ va jra na la
  ()  

[0340b01]
oṃ va jra ku da ri
  ()   

[0340b03]
oṃ va jra ma ṇi la
  ()   

[0340b05]
oṃ va jra ka la
  ()  

[0340b07]
oṃ va jra piṃ ga ra
  ()   

[0340b09]
oṃ va jra da ṇḍa
  ()  

[0340b11]
oṃ va jra mu sa la
  ()   

[0340b13]
oṃ va jra va śī
  ()  

[0340b15]
oṃ na ga va jra
    ()

[0340b17]
oṃ va jra pra bha
  () () 

[0340b19]
oṃ va jra ni la
  ()  

[0340b21]
oṃ va jra ku śa
  ()  

[0340b23]
oṃ va jra ja ya
  ()  

[0340b25]
oṃ va jra vai ra va
  () ()  

[0340b27]
oṃ ru dra ya va jra
  ()   ()

如是天眾  威德
眷屬  曼荼羅
應當開示  供養
北門

[0340c04] 真言

[0340c05]
oṃ va jra vi na ya ka svā hā
  ()     () 

十六 ()

[0340c08] 享和壬戌五月京兆智積院

[0340c09] 豐山印行

[0340c10] 妙音寓居沙門

* * *

【經文資訊大正藏 18 No. 0881 賢劫十六尊
【版本記錄】CBETA 電子佛典 2016.06,完成日期:2016/06/15
【編輯說明】資料庫中華電子佛典協會(CBETA)大正藏編輯
【原始資料】鎮國大德提供北美大德提供
其他事項資料庫自由免費流通詳細內容參閱【 [ 中華電子佛典協會資料庫版權宣告
](http://www.cbeta.org/copyright.php) 】

* * *




網站採用 Creative Commons 姓名標示-非商業性-相同方式分享 3.0 台灣 (中華民國) 授權條款授權.
Copyright ©1998-2016 CBETA

Dictionary loading status: not loaded

Glossary and Other Vocabulary